VALSTYBĖS LAIKRAŠTIS. ĮSTEIGĖ DR. J.BASANAVIČIUS 1917 M. VASARIO 28 D..

Poezija

12 13. Myliu gyvenimą ir poeziją...

Liudmila Olifson-Cerenia

Poeto siela

Poetas – Kūrėjas ir rašytojas,

Sielos eilėraščiuose paprastumas.

Gyvas jis jais ir buveinėje:

Bet kokia proga eilėraštį pritaikys žmogui.

 

O kaip jo siela nerimsta, daužosi...

Ir kaip gyvasis šaltinis bėga,

Ritmingais žodžiais jis šoka –

Negali jų išgerti iki dugno.

 

Poetas – svajotojas ir romantikas,

Poezija – jo pašaukimas.

Skiemens fanatikas, amžinas ieškotojas,

Jis ištikimas jam, išklyst negali.

 

Poezijoj paskęsta girdimi garsai.

Rašo visa širdimi ir siela:

Apie laimę, kančią, ilgesį

Ir apie meilę didelę ir šventą.

 

Mūsų tango

Praeities meilės keliai suėjo,

Šį vakarą mes vėl kartu,

Beprotiškai linksmi šiuo susitikimu –

Kaip greitai metai praskriejo.

 

Vėl mes šokame mūsų tango,

Širdyse ugnis, kaip dvi žvakelės,

Ach, šis tango, mūsų tango...

Į nerūpestingąjį pasaulį mus nunešk!

 

Gražiausias meilės akimirkas

Mes prisimindavom nekartą –

Ir bučinius, sentimentus,

Degančius, aistringas, liepsnojančias frazes.

 

Štai ir vėl šokame mūsų tango:

Širdžių ugnis, kaip dvi žvakelės,

Ach, šis tango, mūsų tango –

Į nerūpestingąjį pasaulį mus nunešk!

 

Nuo švelnių rankų prisilietimo

Nebylioje, svajingoje tylumoje,

Sieloje, širdies palaimoje –

Melodija skamba naktyje.

 

Žaismingai skambėk, gitara

Iš čigonų taboro

Liejasi šaunios dainos,

Šokiai aistringi, smarkūs,

Kas patinka mums.

 

Gitaros skambesys, dainuojantis garsas –

Vilioja ir kankina, uždega...

Ir liečiamų stygų skambesys

Mums sielą spaudžia...

 

Tai skambėk, skambėk, gitara,

Meilę linksmai žaisk...

Kad maloni banga

Į rojų mus abu nuneštų.

 

Tegu dainuoja, sušildo širdį –

Gyvoji styga,

Kad galėtume išgerti karštam šoky

Mūsų meilės šauksmą iki dugno.

 

Miglotas sapnas

Greitai pasibaigs naktis,

Už lango siaučia pūga,

O iš akiračio dangaus

Žvelgia mėnulis.

 

Vėjas šėlsta

Iš tolo,

Su dainomis veržiasi

Link debesies.

 

Danguje užgeso

Nakties mėlynė,

Šviesos karaliauja

Tęsia gyvenimą.

 

Rytą palies

Salės spindulys,

Ir nutruks

Mano miglotas sapnas.

 

Nuostabus šokis

Miela čigonė ispanė

Gitaros stygų skambesy

Didžiai garbinga išvaizda

Nuostabiame šokyje išsiveržia kaip uraganas.

 

Liestinį rankose ritmingai veda

Kablukų nepaliaujamas stuksenimas,

Karštis šokyje – ugnį įžiebia –

Ir akys, kaip liepsna dega.

 

Tarytum liepsna vyniojasi šoky suknia,

Žvilgsniu užburia ir jaudina kraują.

Šokis reiškia aistrą ir laimę,

Temperamento liepsną ir meilę!

 

Iš rusų k. vertė Birutė Silevičienė

Atgal